Saturday, September 14, 2019

Respostas de Billy Graham


Question:
I've just been diagnosed with an incurable disease that will leave me weaker and in more and more pain as the months go by. Can you give me any reason not to take my own life right now? Not only would it save me from all that suffering, but it would also spare my family. I don't want to be a burden to them.

 
Pergunta:
Acabei de ser diagnosticada com uma doença incurável que me deixará mais fraca e, com o passar dos meses, me fará sentir cada vez mais dor. Poderia me dar um motivo para não tirar a minha vida agora mesmo? Isso não somente me salvaria de todo esse sofrimento, mas também pouparia a minha família. Eu não quero ser um fardo para eles.


Answer:
The greatest burden you could ever place on your family would be for you to take your own life. Their confusion, hurt and guilt would be almost endless (no matter what you told them), for they would constantly wonder what they could have done to prevent such a terrible act, and why you chose to reject their love and concern so decisively.

Resposta:

O maior fardo que você poderia colocar sobre a sua família seria tirar a sua própria vida. A dor, a confusão e a culpa que eles sentiriam seria contínua (independente do que você lhes dissesse), pois constantemente eles se questionariam sobre o que poderiam ter feito para impedir um ato tão terrível, e o porquê de você ter escolhido rejeitar o amor e a preocupação deles com tanta determinação.

After all, one of the greatest ways we demonstrate our love for someone is to help them in their times of need—and there is no greater time of need than during their final illness. Don’t deprive your family of that opportunity, and don’t feel that you are only a burden to them. They love you, and these months could be a time when you and your family grow even closer together. Don’t lose sight either of the positive impact your example could make on the young people in your family.
Afinal de contas, uma das melhores formas de demonstrar o nosso amor por uma pessoa que amamos é ajudá-la em seus momentos de dificuldades – e não há um momento maior de dificuldade do que a doença final da pessoa. Não prive sua família dessa oportunidade e não pense que você não passa de um fardo para eles. Eles te amam, e esses meses podem ser um período em que você e sua família se aproximem ainda mais. Também não perca de vista o impacto positivo que seu exemplo causaria nos jovens da sua família.

My deepest concern, however, is that you aren’t ready to die—either now or later. Elsewhere in your letter, you admit you have ignored God all your life. But listen: God still loves you and wants you to spend all eternity with Him in heaven. And He has made this possible by sending His Son into the world to take away your sins. Turn to Christ today, for “now is the time of God’s favor, now is the day of salvation” (2 Corinthians 6:2).
Contudo, a minha maior preocupação é que você não esteja preparada para morrer – seja agora ou depois. Em outra parte da sua carta, você admite que tem ignorado Deus por toda a sua vida. Mas ouça: Deus ainda te ama e quer que você passe a eternidade com ele no céu. E ele tornou isso possível ao enviar seu filho ao mundo para tirar os seus pecados. Vire-se para Cristo. Vire-se para Cristo hoje, pois “eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação. (2ª Coríntios 6.2)  





No comments:

Post a Comment